誤解を招きかねない発言
|
嫁「もしもし、すみません、14日月曜日は営業されてますか?」
店員A「営業してますよ」
嫁「じゃあ予約お願いしたいのですが」
店員A「ちょっと待ってください」
<ここでなぜか保留にならず、店員同士の会話が筒抜けに>
店員A「14日って平日だっけ?」
店員B「平日ですよ。お盆って言うだけで」
店員A「その日予約、この1件だけか~嫌だなあ」
<ここで初めて保留音流れる&すぐに保留解除となる>
店員A「お待たせしました」(←ここでやばいと思っていたはず)
嫁「(爆発!)ちょっとあなた、今の会話全部筒抜けだったんですけど! 保留になってませんでしたけど!!」
店員A「(慌てた様子で)いや、すみません。予約を受けるのが嫌という意味じゃなくて、他に予約がまだ入っていないので、予約がこの1件だけだったら嫌だなあという意味なんです」
<↑ 意味不明。全く言い訳になってないね…>
嫁「(怒)それってすごい失礼じゃないですか! あなたアルバイトでしょ。オーナーか店長を出してください!」
店員A「私が店長です…」
横でやりとりを聞いていた私。「…もう予約やめでいいよ」となったのは言うまでもありません。タクシーで言えば「乗車拒否」でしょうが、理由にならない理由でお客を断る店に行こうとは思いません。
港区の某大使館前にある「蕎麦切 ●●●」さん、以前は別の店名でしたが、7月から屋号が変わっていました。どうやら経営母体が変わっているようです。そのせいなのか、どうなのか…。以前おじゃました際はお蕎麦もお店の雰囲気もとても良く、外国からのゲストをおもてなしするにはちょうどいいと評価していたのですが。
①なぜか電話を保留にしなかった②言い訳がめちゃくちゃだったのは、完全に失敗でしたね。こういうの、誤解を招きかねない発言っていうのでしょうか? 自分も気をつけます。それでは、みなさん、ごきげんよう!